Una jirafa jugaba sobre la copa de los árboles de mango con las hojas que caían sobre su nariz, las soplaba y las soplaba, haciéndolas bailar feliz.
Por ahí cerca merodeaba un león que al acercarse no pudo siquiera saludar pues todos los animales salieron a volar.
—Hola, hola, con su rugido intentó decir,
pero solo un gran silencio se pudo escuchar.
Entonces quiso otra vez intentar y suavemente susurró:
—Hola, hola, no quiero molestar, ¿hay alguien por aquí?
De nuevo solo silenció recibió.
Un mono alegre y saltarín, con mucho cuidado y sigilo saltó sobre su espalda y le dijo:
—Amigo, eres grande y fornido, el animal más temido,
y ninguno por aquí sabe, si este día ya has comido.
Por encima de la gran melena, el mono alcanza a ver,
una lágrima gigante que comienza a caer.
—Soy tan grande y tan fuerte
que un mango no puedo coger,
antes de alcanzarlo la rama empieza a caer.
Tengo hambre y nadie parece entender:
a veces ser el más fuerte, más débil te puede hacer.
A mi sólo me gustan las frutas y no las puedo comer.
La jirafa que desde arriba había dejado las hojas de soplar, estiró su cuello para escuchar, y asomándose le dijo:
—Siento mucho lo que le pasa, perdóneme león por juzgar.
De ahora en adelante cuente usted con mi amistad.
Así el león y la jirafa no se volvieron a separar.
Él la cuida y la protege, la vigila sin descansar.
Y la jirafa, por su parte, puede asegurar que al león las frutas no le volvieron a faltar.
Autor: Karen Loewy
Narración, música y diseño sonoro: Hitayosara Ojeda, Manuel Ernesto Rivera, Camilo Ojeda
Nearby, a grand lion quietly strolled on the scene, Yet as he drew close, it was a curious scene: All the animals scattered, their fear quite extreme. «Hello, hello!» he roared, but his voice was just a dream.
So, he tried again, with a softer whisper this time, «Hello, hello, I don’t want to cause strife. Is there anyone here, in this forest so prime?»
Once more, only silence, no signs of life. Then a monkey, lively and spry, made a move so deft, He leaped onto the lion’s back and kindly said:«Friend, you’re big and strong, it’s said, No one knows if today you’ve already been fed.»
Above the lion’s mighty mane, the monkey glanced high, And a giant teardrop filled the lion’s eye.
«I’m so large and robust, it’s true,» he confessed with a sigh, «But a mango I can’t grab, no matter how hard I try. I’m hungry, and it seems no one knows why, Sometimes being the strongest can make you feel shy. I only like fruits, but they’re beyond my supply.»
The giraffe, from her lofty perch, had ceased her leafy game, Stretching her neck, she spoke, calling him by name: «I’m sorry for judging, for I was to blame.
From now on, dear lion, you won’t face shame. The lion and the giraffe became the best of friends, He’d protect her, watch over her, till the very end, And the giraffe, in return, could certainly defend, That the lion would never go hungry again.
Autor: Karen Loewy
Narración, música y diseño sonoro: Hitayosara Ojeda, Manuel Ernesto Rivera, Camilo Ojeda